La méthodologie directe et la méthodologie active

La méthodologie directe et la méthodologie active

1- La méthodologie directe

Au début du xx siècle le monde a connu un accroissement très important des échanges économiques, culturels et touristiques et par conséquent la demande sociale en matière d’apprentissage des langues étrangères a augmenté. Ce progrès a engendré l’apparition d’une nouvelle méthodologie pouvant répondre aux nouveaux besoins des apprenants. Il s’agit de la méthodologie directe qui a pour objectif la pratique orale de la langue.

En se penchant sur des objectifs plus pratiques, en termes d’acquisition de la langue comme outil de communication, la méthodologie directe n’a pas, elle aussi, accordé d’importance à la problématique culturelle. Elle a attribué à la culture une conception très restreinte “une culture cultivé”.
En fait, l’enseignement de la culture était encore dominé par un enseignement littéraire de la civilisation dans la mesure où « la littérature constitue la voie d’accès privilégiée à la civilisation étrangère. » , la littérature était considérée comme l’expression même de la culture universelle qu’il s’agissait d’atteindre.

2- La méthodologie active

A son tour, la méthodologie active a constitué un compromis entre les deux méthodologies précédentes. Elle a voulu établir un équilibre entre l’acquisition pratique de la langue et de la culture, c'est-à-dire cet équilibre qu’il convient d’assurer entre l’objectif linguistique et l’objectif culturel de l’enseignement des langues étrangères.

La méthodologie traditionnelle et la méthodologie directe ont réduit l’enseignement de la culture à une formation à “la culture cultivée” et à une sensibilisation aux “valeurs universelles”, alors que la méthodologie active a fait prévaloir «Le passage à une conception moderne, anthropologique de la culture comme ensemble de manières de vivre ,de penser et de sentir d’un peuple et ses manifestations de toutes sortes.
Commentaires



Font Size
+
16
-
lines height
+
2
-