-->

Mots français que vous ne pouvez pas traduire en anglais

Mots français que vous ne pouvez pas traduire en anglais

    Mots français que vous ne pouvez pas traduire en anglais

    Résultat de recherche d'images pour "Mots français"
    Le français est une langue très expressive et il y a juste quelques mots et phrases pour lesquels il n'y a pas d'équivalent anglais.
    L'appel du vide
    Ceci décrit l'envie inexplicable que vous ressentez de sauter en vous tenant au bord d'une falaise. Il est parfois traduit par «appel du vide».
    bon vivant
    Un terme pour décrire quelqu'un qui vit bien, souvent quelqu'un qui apprécie la bonne nourriture et le vin et la socialisation.
    Chanter en yaourt
    C'est une expression pour quelqu'un qui chante dans une langue étrangère et obtient les mots faux ou en remplissant les mots avec des bruits. Cela se traduit littéralement par «chanter dans du yaourt». Nous l'avons tous fait mais qui savait qu'il y avait une expression pour cela!
    Chez
    Cela peut être utilisé pour décrire la maison ou l'entreprise de quelqu'un, ou même la ville / la ville / le pays - chez moi - ou pour dire que vous faites partie d'un groupe - chez les français - ou pour décrire quelqu'un corps de travail - chez Voltaire (travail de Voltaire).
    Dépaysement
    Cela décrit le sentiment de désorientation que vous éprouvez dans un pays étranger, une forme de choc culturel.
    La douleur exquise
    Cela décrit la douleur déchirante de l'amour non partagé et se traduit littéralement par «la douleur exquise». C'est une si bonne façon de décrire le sentiment qui n'a pas d'équivalent anglais qu'il y avait même un épisode de Sex and the City intitulé 'La douleur exquise'.
    Empêchement
    C'est un mot fourre-tout pour décrire un changement de plan de dernière minute, par exemple un hold-up ou un accroc, sans vraiment expliquer ce qui s'est passé. Un bon à utiliser la prochaine fois que vous êtes en retard au travail!
    L'esprit de l'escalier
    Cela se traduit littéralement par «esprit d'escalier» et est ce moment où vous arrivez avec la remarque spirituelle parfaite après le moment est passé, généralement plusieurs heures plus tard!
    Flâneur
    Quelqu'un qui flâne tranquillement sans but particulier. Ce mot s'est développé au XIXe siècle parmi l'ensemble littéraire de Paris pour décrire l'art de flâner dans les rues de Paris sans but particulier.
    Gourmandise
    Pour manger et apprécier la bonne nourriture et la boisson - faites confiance aux Français pour avoir un mot pour ça!
    Retrouvailles
    Cela décrit le sentiment de bonheur de rencontrer à nouveau quelqu'un que vous n'avez pas vu depuis longtemps et qui est souvent utilisé pour les relations à distance.
    Triable
    C'est une personne que vous pouvez emmener n'importe où sans vous soucier d'être embarrassée - nous connaissons tous quelqu'un comme ça (et probablement certains des gens de l'autre côté!).