Didactiques des textes dramatiques en classe de FLE


Dans cet article, j'essaie de définir ce que je veux dire par l'apprentissage de la langue française par le biais de textes dramatiques, et de décrire certains des avantages qu'il peut apporter à la classe de FLE et certaines des méthodes et approches différentes qui peuvent être utilisées pour exploiter pleinement le potentiel des textes dramatiques et théâtrales en classe de français langue étrangère.

· Pourquoi utiliser des textes dramatiques / théâtrales dans la classe de langue française?

Les didacticiens français se sont concentrés sur les contributions positives que l'apprentissage de la langue française par la littérature pourrait faire en ce que les textes littéraires constituaient un matériau authentique précieux car il expose l'apprenant à différents registres, types d'utilisation de la langue française. 

Plusieurs didacticiens et chercheurs ont souligné les valeurs et les usages des textes dramatiques en classe de FLE:

«les textes dramatiques peuvent aider l'enseignant à réaliser« la réalité »de plusieurs façons. Il peut surmonter la résistance des élèves à l'apprentissage de la nouvelle langue:

· En faisant de l'apprentissage de la langue française  une expérience agréable

· En fixant des objectifs réalistes à viser pour les étudiants. 

· Par «ralentissement» créatif de l'expérience réelle

· En reliant l'expérience d'apprentissage de la langue française à la propre expérience de la vie de l'élève
Et le drame peut créer chez les élèves un besoin d'apprendre la langue française:

· Par l'utilisation de «tension créative» (situations nécessitant des solutions urgentes);

· En mettant plus de responsabilité sur l'apprenant, par opposition à l'enseignant.

Le drame fournit un enrichissement culturel et linguistique en révélant des idées sur la culture cible et en présentant des contextes linguistiques qui rendent les objets mémorables en les plaçant dans un contexte social et physique réaliste.

En permettant la lecture et l'ajout d'une certaine caractérisation à un texte dramatique / théâtrale, les apprenants sont devenus personnellement et pleinement impliqués dans le processus d'apprentissage de la langue française, dans un contexte dans lequel il est possible pour les apprenants de se sentir moins conscients et plus autonomes pour s'exprimer à travers Les voix multiples) des différents personnages. 

L'un des inconvénients de l'utilisation de textes littéraires en classe de français langue étrangère tels que les romans et les poèmes est que beaucoup d'entre eux contiennent des formes de langue que les apprenants d'une langue trouvent difficiles à comprendre. Cela pourrait être surmonté en les simplifiant, conduisant souvent à une perte de «littératie» - conduisant à la critique que les textes deviennent des imitations pâles de l'écriture originale. Le manque de textes appropriés dans la littérature traditionnelle, À mon avis, ouvre la porte à l'inclusion du drame dans les programmes d'apprentissage des langues car il a tendance à utiliser un langage beaucoup plus naturaliste que dans les poèmes et les romans. Les textes dramatiques aident à répondre à la nécessité de textes suffisants pour une lecture valable dans laquelle on peut accéder aux matériaux appropriés. 

L'approche analytique des textes de théâtrales comme je l'ai suggéré, l'analyse du langage dans un texte n'est qu'un aspect de son utilisation.  Le langage est séparé en ses composantes phonologiques, lexicales, etc. et des stratégies de diffusion  adoptées. À l'aide de cette approche analytique, un enseignant ou un concepteur de cours penserait à une série de structures, des éléments linguistiques qui devaient être «enseignés». Un texte littéraire illustrant ces structures a ensuite été choisi et utilisé pour pratiquer ou sensibiliser l'apprenant. 

L'approche expérientielle  des textes de théâtrales a identifié une seconde approche. Ici, le langage n'était pas considéré comme un objet mais comme un outil. On a beaucoup mis davantage l'accent sur, par exemple, la méthode inductive d'apprentissage par «expérimenter» et d'appliquer l'expérience de l'apprenant au texte en encourageant les commentaires, les réponses et l'expression basés sur le texte ou son thème / sujet. Le syllabus thématique est souvent considéré comme plus pertinent pour l'apprentissage de la langue française. les chercheurs on  commenté qu'il se sentait plus concentré sur la forme que les élèves comprenaient moins de ce qui se passait.

· Identifier l'histoire, les personnages, l'intrigue du texte littéraire
· Identifier le point de vue, l'attitude ou l'opinion de l'auteur et les personnages de l'histoire
· Comprendre le travail par rapport à son contexte socioculturel et historique-politique
· Donner une réponse personnelle / créative (p. Ex. Promulguer le texte)

Méthode de classe

Ci-dessous, je décris les étapes d'une approche pour introduire un texte théâtral dans une classe d'apprenants FLE. Le processus consiste à relier les approches standard en théâtre aux approches adaptées à la classe. 
La pratique en classe peut donc suivre un (1) (physique) réchauffement - (2) lecture de texte / écoute - (3) format d'activités d'extension. 

Étape 1
Les méthodes standard dans l'approche impliquent des activités plus chaudes pour amener l'apprenant à anticiper ce qu'ils rencontreront dans la langue française du texte en utilisant la devinette, la pré-discussion, les images.

Cela implique peu ou pas d'analyse stylistique.

Ses objectifs sont de stimuler la communication orale, la lecture pour le plaisir et l'enrichissement de la pensée et de l'expression pour cette raison, des techniques de théâtre axées sur le réveil de l'imagination, et le corps, y compris les cordes vocales en préparation pour la lecture ou même l'adoption du texte, pourrait précéder cette étape.

L'utilisation du texte peut être l'une des activités dramatiques plus approfondies et sophistiquées.

Les jeux de théâtre, les jeux de rôles, l'improvisation individuelle et collective peuvent tous être utilisés pour soutenir des activités dramatiques de haut niveau telles que l'exécution du texte dans la salle de classe de français langue étrangère.

L'idée est que la phase de pré-lecture / écoute sensibilisera l'apprenant à la langue et les concepts à rencontrer et engagera les connaissances et l'expérience antérieures. Les images, la couverture du livre, les questions rapides, les souvenirs personnels des apprenants, etc. sont utilisés. 

Étape 2
La deuxième étape peut comporter deux types de tâches:

1. La tâche d'écoute / lecture consiste à apprendre à l'apprenant à accomplir en fonction de sa lecture, comme la découverte d'une information à partir du texte.
2. Tâches insérées dans le texte comme celui où les apprenants complètent la tâche en utilisant leurs propres idées. 

Etape 3
La troisième étape pourrait inclure ...

1. Des questions de compréhension telles que: Qui? Quand? Quelle? comment ? pourquoi ?Etc.
2. Les questions à choix multiples sont utiles pour évoquer d'éventuelles réponses alternatives.
3. Les questions d'attaque de texte exigent que l'apprenant réalise certaines significations dans le texte et la manière dont elles sont réalisées dans l'utilisation de la langue française.
4. Interprétation et réponses / questions: Quel est le message de l'auteur? Quelles significations générales pouvons-nous déduire des déclarations / actions des antagonistes? Quelles conclusions pouvons-nous tirer sur le caractère et les motivations des antagonistes? Comment cela s'exprime-t-il dans la langue? Comment vous sentez-vous à propos du personnage? La réponse demande à l'apprenant d'exprimer une opinion ou un sentiment et de dire souvent en français pourquoi ils le ressentent cette opinion.

Conclusion

Parmi les principales approches, dont on a parlé sur des astuces et des trucs pour développer la compétence littéraire, pour comprendre, apprécier et expérimenter la littérature. Des approches différentes doivent être incorporées dans l'enseignement / l'apprentissage de la langue française pour leurs mérites relatifs.

Aucun commentaire