La culture et l'enseignement des langues


La relation entre langue et culture est profondément enracinée. La langue est utilisée pour maintenir et transmettre les liens culturels. Différentes idées découlent d'une utilisation linguistique différente dans la culture et de l'entourage entier de ces relations à partir de la naissance.

Quand un bébé est né, il n'est pas différent de tout autre enfant né, en fait, assez similaire. Ce n'est qu'après que l'enfant soit exposé à l'environnement qu'ils deviennent des individus dans et de leur groupe culturel. 

De là, On peut voir que l'apprentissage d'une nouvelle langue implique l'apprentissage d'une nouvelle culture (Allwright & Bailey 1991). En conséquence, les enseignants d'une langue sont également des enseignants de la culture (Byram 1989).

Les implications de la langue étant complètement liées dans la culture, en ce qui concerne l'enseignement des langues et la politique linguistique sont de grande portée. Les enseignants de la langue doivent instruire leurs élèves sur les antécédents culturels de l'utilisation de la langue, choisir des styles pédagogiques adaptés à la culture et explorer les différences linguistiques fondées sur la culture pour favoriser la compréhension plutôt que des idées fausses ou des préjugés. La politique linguistique doit être utilisée pour créer une prise de conscience et une compréhension des différences culturelles, et être écrite pour intégrer les valeurs culturelles de ceux qui sont enseignés.

Les enseignants doivent informer leurs élèves sur l'origine culturelle de l'utilisation de la langue. 
Si l'on enseigne un langage sans enseigner  la culture dans laquelle il opère, les élèves apprennent des symboles vides ou sans signification ou ils peuvent attacher un sens incorrect à ce qui est enseigné. 
Les élèves, lorsqu'ils utilisent le langage savant, peuvent utiliser la langue de manière inappropriée ou dans un contexte culturel erroné, ce qui a pour effet de vaincre le but d'apprendre une langue.

Parce que la langue est étroitement liée à la culture, les enseignants de langue entrant dans une culture différente doivent respecter leurs valeurs culturelles. 

Comme l'explique Englebert (2004): 
«... enseigner une langue étrangère est aussi d'enseigner une culture étrangère, et il est important d'être sensible au fait que nos étudiants, nos collèges, nos administrateurs et, si nous vivons à l'étranger, Voisins, ne partagez pas tous nos paradigmes culturels ".

Aucun commentaire